<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">
    <channel>
        <title>[毎日一つ実践韓国語(初級)]</title>
        <link>http://koreacast.net/</link>
        <description>言語は、毎日少しずつでもこつこつしていくことが重要と言われます。&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;1日１つ韓国語会話（初級）では、韓国本場のニュアンスに徹底した会話文を、実際の日本人女性（初中級程度）と韓国人男性の発音で構成し、男女間の付き合いで起こる数々のリアルな感情表現をたっぷり入れた内容の文章で制作しています。&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;今日からはみなさんも韓国人顔負けな感情表現がつかえるかも。</description>
        <language>ja</language>
        <copyright>2010. Koreacast</copyright>
        <category>Education</category>
        <webMaster>チャン・ソッチン</webMaster>
        <managingEditor>チャン・ソッチン</managingEditor>
        <pubDate>Fri, 01 Jan 2010 07:30:00 +0900</pubDate>
        <generator>DigiOn PodCreator</generator>
        <ttl>5</ttl>
        <image>
            <url>http://koreacast.net/img/kcn_logo_square.JPG</url>
            <title>韓国語総合ネットワーク-KOREACAST.NET</title>
            <link>http://koreacast.net/</link>
            <description>ようこそ、韓国語総合ネットワーク&quot;KOREACAST.NET&quot;へ</description>
            <width>110</width>
            <height>104</height>
        </image>
        <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
        <itunes:keywords>韓国語講座、教育、言語、韓国語、ハングル、講座、韓国語、korea、korean、한글、한국어</itunes:keywords>
        <itunes:subtitle>毎日一つ実戦韓国語</itunes:subtitle>
        <itunes:summary>言語は、毎日少しずつでもこつこつしていくことが重要と言われます。&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;1日１つ韓国語会話（初級）では、韓国本場のニュアンスに徹底した会話文を、実際の日本人女性（初中級程度）と韓国人男性の発音で構成し、男女間の付き合いで起こる数々のリアルな感情表現をたっぷり入れた内容の文章で制作しています。&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
        <itunes:image href="http://koreacast.net/img/kcn_logo_square.JPG" />
        <itunes:owner>
            <itunes:name>S.J. Chang</itunes:name>
            <itunes:email>koreacast@gmail.com</itunes:email>
        </itunes:owner>
        <itunes:block>no</itunes:block>
        <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
        <itunes:new-feed-url>http://koreacast.net/rss/daily_korean.xml</itunes:new-feed-url>
        <itunes:category text="Education">
            <itunes:category text="Higher Education" />
        </itunes:category>
        <itunes:category text="International" />
        <itunes:category text="Travel" />
        <itunes:category text="Education" />
        <itunes:category text="Food" />
        <itunes:category text="Music" />
        <itunes:category text="News" />
        <itunes:category text="Movies &amp; Television" />
        <itunes:category text="Audio Blogs" />
        <lastBuildDate>Mon, 14 Dec 2009 14:44:32 +0900</lastBuildDate>
        <item>
            <title>[ワンポイント表現-状況1] 久しぶりに会う</title>
            <description>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;【ワンポイント表現-状況1】 久しぶりに会う&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;１．友人夫婦に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;잘 있었어요? (お元気でしたか？) &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;잘 지냈어요? (元気に過ごしましたか？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;２．友人の母親に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;어머님, 안녕하셨어요? （お母さま、お元気でいらっしゃいましたか？)&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;어머님, 그간 안녕하셨어요? （お母さま、この頃お元気でいらっしゃいましたか？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;３．子供のソンホに&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;성호야, 잘 있었니? (ソンホ、元気だったの？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;성호, 잘 지냈니? （ソンホ、元気に過ごしてたかい？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;４．友人のジンスに&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 잘 있었어?　（ジンス、元気だった？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 잘 지냈어?　（ジンス、元気に過ごしてた？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 그간 어떻게 지냈어?　（ジンス、最近どう過ごしてた？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 오랜만이야～　（ジンス、ひさしぶり～）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 정말 오랜만이다～　（ジンス、本当にひさしぶりだね～）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;※ワンポイント表現&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;있다の尊敬語계시다を使って「잘 계셨어요?」と言う事もできます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;友人の父親には「아버님」と呼びかければOK. &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;子音で終わる名前の後には-아をつけて呼びかけます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;母音で終わる名前の後には-야をつけて呼びかけます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;例）형식아&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A; &lt;韓国語ジャーナル30号抜粋&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</description>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/Daniel Powter - Best Of Me.mp3" length="5763200" type="audio/mpeg" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>[ワンポイント表現-状況1] 久しぶりに会う</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;【ワンポイント表現-状況1】 久しぶりに会う&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;１．友人夫婦に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;잘 있었어요? (お元気でしたか？) &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;잘 지냈어요? (元気に過ごしましたか？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;２．友人の母親に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;어머님, 안녕하셨어요? （お母さま、お元気でいらっしゃいましたか？)&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;어머님, 그간 안녕하셨어요? （お母さま、この頃お元気でいらっしゃいましたか？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;３．子供のソンホに&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;성호야, 잘 있었니? (ソンホ、元気だったの？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;성호, 잘 지냈니? （ソンホ、元気に過ごしてたかい？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;４．友人のジンスに&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 잘 있었어?　（ジンス、元気だった？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 잘 지냈어?　（ジンス、元気に過ごしてた？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 그간 어떻게 지냈어?　（ジンス、最近どう過ごしてた？）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 오랜만이야～　（ジンス、ひさしぶり～）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;진수야, 정말 오랜만이다～　（ジンス、本当にひさしぶりだね～）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;※ワンポイント表現&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;있다の尊敬語계시다を使って「잘 계셨어요?」と言う事もできます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;友人の父親には「아버님」と呼びかければOK. &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;子音で終わる名前の後には-아をつけて呼びかけます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;母音で終わる名前の後には-야をつけて呼びかけます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;例）형식아&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A; &lt;韓国語ジャーナル30号抜粋&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
            <itunes:duration>04:00</itunes:duration>
            <itunes:block>no</itunes:block>
            <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
        </item>
        <item>
            <title>第5回： 주말에 어디 다녀왔니? [週末は、どこに行ってきたの？]</title>
            <description>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제2회 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&lt;IMG style=&quot;WIDTH: 185px; HEIGHT: 254px&quot; border=0 alt=&quot;&quot; align=right src=&quot;http://www.koreacast.net/rss/111.jpg&quot; width=274 height=384&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨는 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 음, 저는 산보다는 바다가 더 좋아요. 아유미씨는요? &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 사실은 바다가 좋아요. 똑같네요~ &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 정말요? 좋아하는 게 같네요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第2回　山が好きですか。海が好きですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：シュンソさんは山が好きですか、海が好きですか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：うむ。。私は山より海がもっと好きです。あゆみさんは？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私も実は海が好きです。一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：本当ですか？好みが一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;산 [漢字語]：　山&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;바다 [ハングル]：　海&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;font color=”orange”&gt;좋다&lt;/font&gt; ：　好き。良い。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;사실은, 실은 [慣用語]：　実は　【漢字語＋助詞】事実(사실)+は(은)、実(실)+は(은)　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;똑같다 [慣用語]：　一緒。そっくり。→「同じ」を意味する「같다」の前に「똑」が付いて強調した表現&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~게 [慣用語]：　～のが&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</description>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/Daniel Powter - Best Of Me.mp3" length="5763200" type="audio/mpeg" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <pubDate>Tue, 01 Dec 2009 01:09:20 +0900</pubDate>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>第2回：山が好きですか、海が好きですか</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제2회 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨는 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 음, 저는 산보다는 바다가 더 좋아요. 아유미씨는요? &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 사실은 바다가 좋아요. 똑같네요~ &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 정말요? 좋아하는 게 같네요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第2回　山が好きですか。海が好きですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：シュンソさんは山が好きですか、海が好きですか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：うむ。。私は山より海がもっと好きです。あゆみさんは？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私も実は海が好きです。一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：本当ですか？好みが一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;산 [漢字語]：　山&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;바다 [ハングル]：　海&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;font color=”orange”&gt;좋다&lt;/font&gt; ：　好き。良い。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;사실은, 실은 [慣用語]：　実は　【漢字語＋助詞】事実(사실)+は(은)、実(실)+は(은)　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;똑같다 [慣用語]：　一緒。そっくり。→「同じ」を意味する「같다」の前に「똑」が付いて強調した表現&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~게 [慣用語]：　～のが&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
            <itunes:duration>04:00</itunes:duration>
            <itunes:block>no</itunes:block>
            <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
        </item>
        <item>
            <title>第4回： 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요? [山が好きですか。海が好きですか。]</title>
            <description>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제2회 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&lt;IMG style=&quot;WIDTH: 185px; HEIGHT: 254px&quot; border=0 alt=&quot;&quot; align=right src=&quot;http://www.koreacast.net/rss/111.jpg&quot; width=274 height=384&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨는 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 음, 저는 산보다는 바다가 더 좋아요. 아유미씨는요? &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 사실은 바다가 좋아요. 똑같네요~ &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 정말요? 좋아하는 게 같네요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第2回　山が好きですか。海が好きですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：シュンソさんは山が好きですか、海が好きですか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：うむ。。私は山より海がもっと好きです。あゆみさんは？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私も実は海が好きです。一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：本当ですか？好みが一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;산 [漢字語]：　山&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;바다 [ハングル]：　海&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;font color=”orange”&gt;좋다&lt;/font&gt; ：　好き。良い。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;사실은, 실은 [慣用語]：　実は　【漢字語＋助詞】事実(사실)+は(은)、実(실)+は(은)　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;똑같다 [慣用語]：　一緒。そっくり。→「同じ」を意味する「같다」の前に「똑」が付いて強調した表現&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~게 [慣用語]：　～のが&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</description>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/daily_korean_001.mp3" length="4836959" type="audio/mpeg" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <pubDate>Sat, 02 Aug 2008 09:00:00 +0900</pubDate>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>第2回：山が好きですか、海が好きですか</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제2회 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨는 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 음, 저는 산보다는 바다가 더 좋아요. 아유미씨는요? &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 사실은 바다가 좋아요. 똑같네요~ &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 정말요? 좋아하는 게 같네요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第2回　山が好きですか。海が好きですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：シュンソさんは山が好きですか、海が好きですか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：うむ。。私は山より海がもっと好きです。あゆみさんは？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私も実は海が好きです。一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：本当ですか？好みが一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;산 [漢字語]：　山&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;바다 [ハングル]：　海&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;font color=”orange”&gt;좋다&lt;/font&gt; ：　好き。良い。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;사실은, 실은 [慣用語]：　実は　【漢字語＋助詞】事実(사실)+は(은)、実(실)+は(은)　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;똑같다 [慣用語]：　一緒。そっくり。→「同じ」を意味する「같다」の前に「똑」が付いて強調した表現&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~게 [慣用語]：　～のが&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
            <itunes:duration>30:00</itunes:duration>
            <itunes:block>no</itunes:block>
            <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
        </item>
        <item>
            <title>第3回： 이번 여름에 같이 바닷가에 가실래요? [今度の夏一緒に海辺へ行きましょうか。]</title>
            <description>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제3회 이번 여름에 같이 바닷가에 가실래요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;준서 : 아유미씨, 이번 여름에 &lt;font color=”orange”&gt;무슨&lt;/font&gt; 계획 있으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 아뇨. 특별히 &lt;u&gt;&lt;font color=”orange”&gt;세워놓은 계획&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;은 없는데요. &lt;u&gt;&lt;font color=”orange”&gt;왜요?&lt;/font&gt;&lt;/u&gt; &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 그럼, 이번 여름은 저랑 같이 바닷가에 가실래요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 야~ 재밌겠다. 그래요 같이 가요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第3回　今度の夏一緒に海辺へ行きましょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：あゆみさん、今度の夏に何か計画はありますか。&#x0D;&#x0A;あゆみ：いいえ。特に立てて置いた計画はないのですが、何か？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：では、今度の夏は私と一緒に海辺へ行きましょうか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：わあ～楽しそう。はい、一緒に行きましょう。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;이번 [ハングル]：　今度&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;여름 [ハングル]：　夏&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;계획 [漢字語]：　計画&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;있으세요? [慣用語]：ありますか。　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;왜요? [慣用語]：　理由を聞くときに使う表現。質問に答えた後「何か？」といった感じでよく使われる。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;그럼 [慣用語]：　では、それじゃ、それでは。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~랑 같이(함께) [慣用語]：　～と一緒に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;가실래요? [慣用語]：行きましょうか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</description>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/daily_korean_002.mp3" length="1813024" type="audio/mpeg" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <pubDate>Sun, 03 Aug 2008 09:00:00 +0900</pubDate>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>제3회 이번 여름에 같이 바닷가에 가실래요?</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제3회 이번 여름에 같이 바닷가에 가실래요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;준서 : 아유미씨, 이번 여름에 &lt;font color=”orange”&gt;무슨&lt;/font&gt; 계획 있으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 아뇨. 특별히 &lt;u&gt;&lt;font color=”orange”&gt;세워놓은 계획&lt;/font&gt;&lt;/u&gt;은 없는데요. &lt;u&gt;&lt;font color=”orange”&gt;왜요?&lt;/font&gt;&lt;/u&gt; &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 그럼, 이번 여름은 저랑 같이 바닷가에 가실래요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 야~ 재밌겠다. 그래요 같이 가요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第3回　今度の夏一緒に海辺へ行きましょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：あゆみさん、今度の夏に何か計画はありますか。&#x0D;&#x0A;あゆみ：いいえ。特に立てて置いた計画はないのですが、何か？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：では、今度の夏は私と一緒に海辺へ行きましょうか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：わあ～楽しそう。はい、一緒に行きましょう。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;이번 [ハングル]：　今度&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;여름 [ハングル]：　夏&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;계획 [漢字語]：　計画&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;있으세요? [慣用語]：ありますか。　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;왜요? [慣用語]：　理由を聞くときに使う表現。質問に答えた後「何か？」といった感じでよく使われる。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;그럼 [慣用語]：　では、それじゃ、それでは。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~랑 같이(함께) [慣用語]：　～と一緒に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;가실래요? [慣用語]：行きましょうか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
            <itunes:block>no</itunes:block>
        </item>
        <item>
            <title>第2回：승진을 축하합니다 [昇進おめでとうございます]</title>
            <description>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제2회 : 승진을 축하합니다.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨, 승진을 축하합니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 감사합니다. 이렇게 승진이 되어 정말 기쁩니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 정말 잘 됐네요. 준서씨 정말 대단해요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 오늘은 제가 크게 쏘겠습니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第2回　：　昇進をおめでとうございます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;あゆみ：昇進をおめでとうございます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：ありがとうございます。このように昇進して本当に嬉しいです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：本当によかったですね。ジュンソさん本当すごいな～&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：今日は私がでっかく奢りますよ&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;승진　[漢字語]：　昇進&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;축하합니다　[慣用語]：　おめでとうございます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;감사합니다　[慣用語]：　ありがとうございます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;정말, 정말로　[ハングル]：　本当、本当に&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;기쁘다　：　嬉しい　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;잘 되다　：　直訳すると「잘(よく)+ 되다(なる)」になるが、過去形の「잘 됐다」で「良かった」の意味になる&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;부럽다　：　うらやましい&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;쏘다　[俗語]：　奢る。【標準語：한턱 내다】&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008</description>
            <link>http://koreacast.net/Webzine/keigo.html</link>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/911 - A Little Bit More (Radio Mix).mp3" length="3670645" type="audio/mpeg" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <pubDate>Tue, 05 Aug 2008 09:00:00 +0900</pubDate>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>제2회 승진을 축하합니다.</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&#x0D;&#x0A;【本文・본문】&#x0D;&#x0A;제 회 승진을 축하합니다.&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨, 승진을 축하합니다.&#x0D;&#x0A;준서 : 감사합니다. 이렇게 승진이 되어 정말 기쁩니다.&#x0D;&#x0A;아유미 : 정말 잘 됐네요. 준서씨 정말 대단해요.&#x0D;&#x0A;준서 : 오늘은 제가 크게 쏘겠습니다.&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;【訳】&#x0D;&#x0A;第 回　昇進おめでとうございます。&#x0D;&#x0A;あゆみ：昇進おめでとうございます。&#x0D;&#x0A;ジュンソ：ありがとうございます。このように昇進して本当に嬉しいです。&#x0D;&#x0A;あゆみ：本当によかったですね。ジュンソさん本当すごいな～&#x0D;&#x0A;ジュンソ：今日は私がでっかく奢りますよ&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&#x0D;&#x0A;승진　[漢字語]：　昇進&#x0D;&#x0A;축하합니다　[慣用語]：　おめでとうございます。&#x0D;&#x0A;감사합니다　[慣用語]：　ありがとうございます。&#x0D;&#x0A;정말, 정말로　[ハングル]：　本当、本当に&#x0D;&#x0A;기쁘다　：　嬉しい　&#x0D;&#x0A;잘 되다　：　直訳すると「잘(よく)+ 되다(なる)」になるが、過去形の「잘 됐다」で「良かった」の意味になる&#x0D;&#x0A;부럽다　：　うらやましい&#x0D;&#x0A;쏘다　[俗語]：　奢る。【標準語：한턱 내다】&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008.</itunes:summary>
            <itunes:block>no</itunes:block>
        </item>
        <item>
            <title>第1回： 처음 뵙겠습니다 [はじめまして]</title>
            <description>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제1회 안녕하세요? 처음 뵙겠습니다.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;준서 : 안녕하세요? 처음 뵙겠습니다. 저는 한준서 입니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 안녕하세요? 전 아유미라고 해요. &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 만나서 반갑습니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 만나뵙게 되서 반가와요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第1回　こんにちは、はじめまして。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：こんにちは、はじめまして。私はハン・ジュンソです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：こんにちは、はじめまして。私はあゆみといいます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：会えて嬉しいです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私もお会いできて嬉しいです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;안녕하세요?　[慣用語]：　こんにちは。（一日中）&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;처음 뵙겠습니다　[慣用語]：　はじめまして。처음[はじめて]＋뵙겠습니다[お会いします]&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;저는（略：전） ～입니다.　：　私は～です。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~라고 하다　：　～と言う　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;만나다　：　会う&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;만나뵙다, 만나뵈다　：　만나다の尊敬語。お会いする、お目にかかる。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;반갑다　[慣用語]：　（主に誰かに会って）嬉しい　【比較：기쁘다】&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;반갑습니다. [慣用語]：（主に誰かに会って）嬉しいです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</description>
            <link>http://koreacast.net/Webzine/keigo.html</link>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/Bad Day.mp3" length="3796249" type="audio/wma" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <pubDate>Fri, 01 Aug 2008 09:00:00 +0900</pubDate>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>제1회 안녕하세요? 처음 뵙겠습니다.</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제1회 안녕하세요? 처음 뵙겠습니다.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;준서 : 안녕하세요? 처음 뵙겠습니다. 저는 한준서 입니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 안녕하세요? 전 아유미라고 해요. &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 만나서 반갑습니다.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 만나뵙게 되서 반가와요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第1回　こんにちは、はじめまして。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：こんにちは、はじめまして。私はハン・ジュンソです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：こんにちは、はじめまして。私はあゆみといいます。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：会えて嬉しいです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私もお会いできて嬉しいです。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&#x0D;&#x0A;안녕하세요?　[慣用語]：　こんにちは。（一日中）&#x0D;&#x0A;처음 뵙겠습니다　[慣用語]：　はじめまして。처음[はじめて]＋뵙겠습니다[お会いします]&#x0D;&#x0A;저는（略：전） ～입니다.　：　私は～です。&#x0D;&#x0A;~라고 하다　：　～と言う　&#x0D;&#x0A;만나다　：　会う&#x0D;&#x0A;만나뵙다, 만나뵈다　：　만나다の尊敬語。お会いする、お目にかかる。&#x0D;&#x0A;반갑다　[慣用語]：　（主に誰かに会って）嬉しい　【比較：기쁘다】&#x0D;&#x0A;반갑습니다. [慣用語]：（主に誰かに会って）嬉しいです。&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
            <itunes:block>no</itunes:block>
        </item>
        <item>
            <title>[概要]</title>
            <description>※한국어 저널, 호감도를 높이는 바른 말 쓰기 참조.&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;-매일 하나씩 5분간을 기준으로 각 케이스를 하나씩 소개&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;-원포인트 설명 곁들임&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;-자신의 입장과 상황에 맞게 예문을 늘림 (초급 유료판)&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</description>
            <enclosure url="http://koreacast.net/Library/Basic/Daniel Powter - Best Of Me.mp3" length="5763200" type="audio/mpeg" />
            <author>チャン・ソッチン</author>
            <category>講座</category>
            <pubDate>Thu, 01 Jan 2015 14:06:29 +0900</pubDate>
            <itunes:author>チャン・ソッチン</itunes:author>
            <itunes:keywords>講座</itunes:keywords>
            <itunes:subtitle>第2回：山が好きですか、海が好きですか</itunes:subtitle>
            <itunes:summary>&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【本文・본문】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;제2회 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&#x0D;&#x0A;아유미 : 준서씨는 산이 좋으세요? 바다가 좋으세요?&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 음, 저는 산보다는 바다가 더 좋아요. 아유미씨는요? &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;아유미 : 저도 사실은 바다가 좋아요. 똑같네요~ &lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;준서 : 정말요? 좋아하는 게 같네요.&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【訳：ハングルの本文に充実した訳】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;第2回　山が好きですか。海が好きですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：シュンソさんは山が好きですか、海が好きですか。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：うむ。。私は山より海がもっと好きです。あゆみさんは？&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;あゆみ：私も実は海が好きです。一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;ジュンソ：本当ですか？好みが一緒ですね。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;【単語・表現】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;산 [漢字語]：　山&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;바다 [ハングル]：　海&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;font color=”orange”&gt;좋다&lt;/font&gt; ：　好き。良い。&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;사실은, 실은 [慣用語]：　実は　【漢字語＋助詞】事実(사실)+は(은)、実(실)+は(은)　&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;똑같다 [慣用語]：　一緒。そっくり。→「同じ」を意味する「같다」の前に「똑」が付いて強調した表現&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;~게 [慣用語]：　～のが&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#x0D;&#x0A;Copyright Koreacast 2008&#x0D;&#x0A;</itunes:summary>
            <itunes:duration>04:00</itunes:duration>
            <itunes:block>yes</itunes:block>
            <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
        </item>
    </channel>
</rss>

